我们其实就是我们的食物
我觉得加进上下文后,这样翻译不会太奇怪
英语翻译
英语翻译
这句话的道理是说你的健康和你的饮食有关,但是怎么翻译合适呢?译成“我们是由我们摄入的食物构成的”是不是有点怪,怎么改好呢?
这句话的道理是说你的健康和你的饮食有关,但是怎么翻译合适呢?译成“我们是由我们摄入的食物构成的”是不是有点怪,怎么改好呢?
英语人气:399 ℃时间:2020-01-27 09:44:04
优质解答
我来回答
类似推荐
猜你喜欢
- 1描写神态的词语有哪些
- 2用一副三角板画图,画出一个角的于135° ,你能有几种画法?
- 3上面一个点,下面一个下字的拼音是什么?
- 4(1)今天是星期六,再过365的365次方天是星期几? (2)1994的1994次方除以17的余数是几?
- 5I'll be late for dinner this evening.中的for用的是什么意思?
- 6( ) do you like about our school Teachers and students A what B how C who D where
- 72NaOH+CO2=NaCO3+H2O 为什么会发生此反应
- 8over our heads 怎么不用加the .变成over the our heads
- 9yu字都有哪些?都怎么写?
- 10在标准状况下,112ML某气态烃完全燃烧后生成二氧化碳和水蒸气的体积之比是3:4,把燃烧物产物通过