是不是因为汉语没有严格的时态区分,所以我们学英语的时态那么的困难?

是不是因为汉语没有严格的时态区分,所以我们学英语的时态那么的困难?
语言的基本的三种时态是现在时、过去时、将来时,或许出现进行时还能够理解,但是问题是出现了一个完成时,我们汉语当中没有严格的时态,特别是这个完成时,我学了英语那么多年,还是没搞明白.在汉语里面应该说没有严格地表达这个完成时的虚词的,譬如,“我做完作业了”和我,其实这应该在汉语当中是一个过去时,因为做完作业是过去发生的,但是英语当中是I have finished homework.还要说这是对现在有影响,但I finished homework.只是在强调动作,我还真不知道影响是什么,做完就做完吗,要有影响干什么,难道英语的时态那么难是因为受到母语的影响吗?
英语人气:374 ℃时间:2019-12-14 02:45:54
优质解答
首先要说的是,学习任何母语之外的语言都不是一件容易的事,在你所询问的这几个小问题中英语的时态算是很简单的规则了.关于完成时,举两个例子,你就明白了.1.强调完成这个状态的影响:A:can I play now?B:have you fi...
我来回答
类似推荐
请使用1024x768 IE6.0或更高版本浏览器浏览本站点,以保证最佳阅读效果。本页提供作业小助手,一起搜作业以及作业好帮手最新版!
版权所有 CopyRight © 2012-2024 作业小助手 All Rights Reserved. 手机版