英语翻译

英语翻译
The explosion of clinical trials with oxytocin,particularly those in children,troubles Karen Bales,a behavioral neuroscientist at the University of California,Davis."There's been this quick leap from looking at a single dose of oxytocin in healthy adults to trying to give it to children with autism whose brains are still developing," she says.
英语人气:839 ℃时间:2019-12-13 17:39:04
优质解答
参考译文:用脑下垂体后叶荷尔蒙激增的临床试验使得戴维斯市加利福尼亚大学的行为科学家克伦·拜尔感到烦恼,特别是儿童中的荷尔蒙.她说:由考虑在健康成年人中荷尔蒙的单一剂量到设法将其用在那些大脑仍在发展的患有孤独症的儿童身上,这中间一直都存在着这种急剧的跳跃.
 
【注释】引号中用到的是存在句型There's been this quick leap from … to …,其中:
 
There's been 是there is 的完成时态,表示“从过去到现在一直存在”
from … to … 中有两个动名词短语,分别是looking at a single dose of… 和trying to give it to …
whose brains are still developing 是修饰children 的定语从句,即“那些大脑仍在发展的儿童”
我来回答
类似推荐
请使用1024x768 IE6.0或更高版本浏览器浏览本站点,以保证最佳阅读效果。本页提供作业小助手,一起搜作业以及作业好帮手最新版!
版权所有 CopyRight © 2012-2024 作业小助手 All Rights Reserved. 手机版