英语翻译

英语翻译
第一段:The policies and principles set out in this statement also apply to the consideration of the historic environment in relation to the other heritage-related consent regimes for which planning authorities are responsible under the Planning (Listed Buildings and Conservation Areas) Act 1990.
第二段:to contribute to our knowledge and understanding of our past by ensuring that opportunities are taken to capture evidence from the historic environment and
to make this publicly available,particularly where a heritage asset is to be lost.
这两段不是衔接在一起的啊~
英语人气:776 ℃时间:2020-04-01 16:18:03
优质解答
第一段:政策和原则也适用于在此声明的历史环境的思考,相对于其他heritage-related政权的同意下规划当局负责规划(上市的建筑和保育区)法1990年.
第二段:有助于我们知识和理解我们的过去通过确保捕捉机会采取从历史环境和证据
使这个公开的,特别是在这一遗产的资产是丢失.
我来回答
类似推荐
请使用1024x768 IE6.0或更高版本浏览器浏览本站点,以保证最佳阅读效果。本页提供作业小助手,一起搜作业以及作业好帮手最新版!
版权所有 CopyRight © 2012-2024 作业小助手 All Rights Reserved. 手机版