本来不打算说的,结果看不下去了:典型的中国式英语阿!
"我只想陪伴你 拉着你的手一同漫步",起码应该是 I just want to hold your hand to take a walk together as your accompany.
原句"pull your hand" ...
OMG ...
这是"拉扯你的手" "拽着你手" (玩命拉扯的感觉) .
请帮忙翻译:I only want to pull your hand to accompany you to stroll togethe
请帮忙翻译:I only want to pull your hand to accompany you to stroll togethe
英语人气:667 ℃时间:2019-08-21 10:24:32
优质解答
我来回答
类似推荐
猜你喜欢
- 1病毒无细胞结构,故它的生命活动与细胞无关为什么是错的?
- 2英语语法问题:还有哪些像look after it 之类的代词不能放中间的词组?有什么规律吗?举例说明一下,
- 3用5/28.15/56.21/20分别除以某一个分数,所得的商都是整数,这个数最大是几
- 4氮气 摩尔质量
- 5英语翻译
- 6一个数是36的因数,也是2和3的倍数,而且比15小,这个数可能是多少?
- 7AB两地相距480千米,一列慢车从A地开出,每小时行60千米,一列快车从B地开出,每小时行65千米.
- 85的四次方减一能被在10到20之间的哪些数整除
- 9(2/3)^2002x(1.5)^2003除以(-1)^2004=
- 10研究电磁铁的磁力大小与电磁铁线圈有关的对比实验