英语翻译

英语翻译
For many Westerners,the Chinese dinner table is tarra incognita.There are no forks or knives for the Westerners to use.The Chinese host makes great,sweeping arm movements that go over large sections of the table passing over both food and friends alike.The scene is fantastic,but it leaves many foreigners at a loss for what to do.In most Western restaurants and homes there are rules about how to talk,eat and sit that are highly restrictive,and they create an atmosphere that is completely different from what we find here in China.
When a guest comes from the West to enjoy a meal with you,it would be a good idea for you to explain to your guest what will happen at dinner and to find out if a fork would be easier to use than chopsticks.In my time in China,I have come to enjoy Chinese table manners far more than those prescribed by my own culture,but for many it is impossible to adjust .The best policy is to ask your guest questions to find out what he or she is comfortable with.
两篇短文呵呵,MM,GG们帮帮忙
英语人气:720 ℃时间:2020-01-29 19:43:34
优质解答
对很多西方人来说,中国的餐桌是塔拉领域.没有刀叉的西方人使用.中国是伟大的,清扫手臂运动,去了大段大段的表都通过了食品和朋友们.现场是美妙的,但它留下许多外国人不知所措.在大多数西方餐馆和家庭有规则有关如何说...
我来回答
类似推荐
请使用1024x768 IE6.0或更高版本浏览器浏览本站点,以保证最佳阅读效果。本页提供作业小助手,一起搜作业以及作业好帮手最新版!
版权所有 CopyRight © 2012-2024 作业小助手 All Rights Reserved. 手机版