谁帮我翻译下以下的句子?感激不尽~Orz!

谁帮我翻译下以下的句子?感激不尽~Orz!
尽量回答!答一个是一个~~谢谢~相信各位一定比我这个高中生水平高吧?!
1、the represention in this book of works by 'form-givers' such as Le Corbusier is far greater than could be justified by the sheer volume of their work.
2、One can start almost anywhere in this collection of houses and,working outwards,plot a global web of architectural allegiances.
3、“client of the house”中的client怎么译?
4、supervising architect 怎么译?
5\proto-modernist怎么译???
英语人气:823 ℃时间:2020-01-16 00:10:32
优质解答
我只能说下大概意思哦1、这本书里关于一些“形式堆砌”流派的作家(例如Le Corbusier)的作品的描述甚至远比他们的作品伟大2、一个人要是拥有了这么些房子的收集与累积,就可以随便在什么地方开始,向外发展,策划出建...
我来回答
类似推荐
请使用1024x768 IE6.0或更高版本浏览器浏览本站点,以保证最佳阅读效果。本页提供作业小助手,一起搜作业以及作业好帮手最新版!
版权所有 CopyRight © 2012-2024 作业小助手 All Rights Reserved. 手机版