英语翻译

英语翻译
读一篇轨道交通的英文论文,看到下面几句话,由于不懂“on a line-by-line basis”什么意思,没有语感,找不到合适的中文翻译,请看:
1.the bus and drivers are scheduled manually and simultaneously on a line-by-line.
我的翻译:巴士和司机的安排是人工调度的(意思是人工调度不太好,必须建立一个计算机系统来安排).同时**?这里怎么翻译
2.Many people attemp to build a mathematical or heuristic model to tackle the bus vehicle scheduling problem on a line-by-line basis.
我的翻译:许多人尝试建立一个数学模型或启发式模型来解决公交调度问题,可是on a line-by-line basis,
请各位用自己的理解帮我整理下这两句话,用在线翻译工具的请绕开
line-by-line,我不确定是指交通中的术语“线路”,还是英文里有这样的短语,来表达某一个意思。只要能理顺句子,
英语人气:849 ℃时间:2020-04-13 07:40:29
优质解答
我 理解是各线路(比方1路公交车,2路什么的)之间轮换调度这个意思.这是有例子的.比方:side by side,shoulder by shoulder都是这个意思. on a line-by-line basis 我觉得是基于.基础上.所以意思就是许多人尝试建立...
我来回答
类似推荐
请使用1024x768 IE6.0或更高版本浏览器浏览本站点,以保证最佳阅读效果。本页提供作业小助手,一起搜作业以及作业好帮手最新版!
版权所有 CopyRight © 2012-2024 作业小助手 All Rights Reserved. 手机版