Cold here,icy cold there.You belong to neither,leaves have withered.
Your face is pale and blue,a tearful smile.Something in your eyes,
whispers words of last good-bye.My heart sinks down,tears surge out.
此处冷,彼处更冷.枯叶凋零,君属何人.君面惨淡忧郁,含泪而笑.君热泪盈眶,喃
喃自语,难言再见.妾心沉落,泪涌似涛.
Hot summer.Cheerful Cocktail.You took my hand.
We fled into another world of band.You sat by my side,long hair tied
behind,cool and killing.
Smile floating on the lemonade,soft and smooth.How I
was amazed.Your face looked like the cover of the magazine.My head
spin.
You led my hand,danced along the crazy theme.
酷夏.仍忆鸡尾酒会.君执妾手,共享二人世界.君坐妾之侧,长发束于脑后,英姿勃
发.笑容荡漾.妾讶君面尤类杂志封面.旋转,君执妾手,疯狂舞曲.
Light vied with wine,elegance mixed with fragrance,laughing covered
bygreetings,the crowed was busy at handshaking.You stood there,eyes
on me.
I trembled at the sparkles,brighter than the light.A masterpiece from
God,I felt dizzy.We were not near,yet we were together.
灯酒相辉,芳雅相应,祝辞笑声此起彼伏,芸芸皆劳碌于握手.君站立一旁,美目探妾
.妾莹灯下颤颤而立.此必上帝之杰作,使晕眩.虽妾与君相隔甚远,然心相近.
Days ended.You said,you would wait for me at the Alps side.We would
ski against snowflakes dancing in the sky.I gave no answer but a
good-bye to accompany your flight.Gone was the plane,I suddenly
tasted my pain.
I knew I had been silly and stupid,you were in my heart,I shouldn ’t
have hidden in the dark.I tried to forget your disappointment.I made
believe sometime someday,I would tell you,I feel all the same.
往日已去.君云君将于阿尔卑斯山畔待妾,滑雪于雪花飞舞之天空下.妾欲说还休,但
嘱祝福.飞机渐逝,妾心将苦.妾深知妾之愚蠹,君已窃妾心,妾当不可漠然于暗中彷
徨.妾尝试忘君之失,然无可善终.妾信某日某时,妾将告君妾心永驻.
My thought struggled at confessing,somehow hesitation ended in
flinching.I continued my role of a fool,clinched to my maiden
pride,yet secretly indulged in your promise of the white land snow
measuring down to us,in your arms I am lifted up.The chiming of
Christmas bell!
妾于忏悔中挣扎,不时退缩,犹豫.妾愚于处子之婚,然潜纵于君之诺.白雪皑皑,君
挽妾身,妾意甚欢,共听圣诞钟声.
The bell died in the patter of rain,from hell came the laughing of
Satan at my brain.Tearful smile,swallowed by the darkness.How
could I trace your hair to wipe your tears?My hands reached out,
catching nothing but a raindrop,on a leaf that had withered.
Snowflakes have melted into water,we are no more together.
钟声忽止于急雨,乃听撒旦之笑声.含泪微笑,黑暗相伴.妾欲寻君之发擦君之泪而不
可.妾伸手欲触,无他,但枯叶一雨滴耳.雪花渐融,妾与君天涯各一方.
猜你喜欢
- 1石灰石与稀硫酸反应的化学方程式
- 2they are having a Music lesson中having是什么意思
- 3You want to know the time.You ask an English person.怎么回答
- 4金广建筑工程队做一项工程需要15天,平均每天完成这项工程的几分之几?九天完成这项工程的几分之几
- 5收下吧,妈妈最好的礼物阅读答案(已有短文,
- 6《鲁提辖拳打镇关西》的情节结构是什么
- 718.4mol/L的浓硫酸用等体积的水稀释后,浓度为9.2mol/L
- 8今天老师又在班会上表扬了自己,但是我觉得还需要继续努力.这句话错在什么地方?怎样修改呢?
- 9二氧化硫通入硫化钠与四氯化碳的溶液中会发生什么反应 四氯化碳的作用是什么?
- 10数轴上A、B两点表示的有理数分别是-6又1/2和7又3/4,求A,B两点距离