英语翻译

英语翻译
A liquid is a state of matter.
Liquids take the shape of whatever they are in.
请问第一句的matter应该翻译成物质还是物体?
第二句语法该怎么分析呢?语法刚入门,请分析的详细点,
英语人气:783 ℃时间:2020-02-03 11:15:43
优质解答
第一句的matter应该翻译成物质.物质的形态,有相对于固态的意思,所以物质更为贴切.
第二句是宾语从句,句子主干就是:Liquids(主) take(谓) the shape(宾).
后面的whatever they are in修饰shape,是对shape进行进一步的补充说明.
我来回答
类似推荐
请使用1024x768 IE6.0或更高版本浏览器浏览本站点,以保证最佳阅读效果。本页提供作业小助手,一起搜作业以及作业好帮手最新版!
版权所有 CopyRight © 2012-2024 作业小助手 All Rights Reserved. 手机版