翻译:“senna was arguably the greatest racing driver of all time”

翻译:“senna was arguably the greatest racing driver of all time”
其他人气:979 ℃时间:2020-03-15 22:54:50
优质解答
arguably可以论证地,论证上;the greatest最高级形式;of all time有史以来
把整句话划分开来结构就清楚了如:
senna was [arguably] (the greatest)( racing) driver (of all time)
先不管修饰词整句话就是“senna was driver 塞纳是车手”
再加形容词来翻译“senna was the greatest racing driver of all time 塞纳是有史以来最伟大的赛车手”最后再加上副词的修饰.所以整句话的意思是:“事实证明塞纳是有史以来最伟大的赛车手”.
说明:你可能会问既然是“有史以来”为什么还要用"was",那是因为塞纳已经过世了!
我来回答
类似推荐
请使用1024x768 IE6.0或更高版本浏览器浏览本站点,以保证最佳阅读效果。本页提供作业小助手,一起搜作业以及作业好帮手最新版!
版权所有 CopyRight © 2012-2024 作业小助手 All Rights Reserved. 手机版