这个美剧的标题翻译是根据剧情翻译的喔,
并不是直译的.
带有挑衅的意味,“你对我撒谎试试?”,可以这么理解.
lie to me别对我说谎 可是前面没有don’t
lie to me别对我说谎 可是前面没有don’t
其他人气:757 ℃时间:2020-04-15 15:12:16
优质解答
我来回答
类似推荐
猜你喜欢
- 1农场有鸡、鸭、鹅共2500只.鸡占总数的52%,鸭占总数的30%,鹅占总数的18%.鸡鸭鹅各有多少只,如何列式
- 2北京有许多世界之最,你知道哪些?写一写
- 31.有红、黄、蓝、绿4种颜色的纸牌各9张,每一种颜色的纸牌都顺次编号为1,2,3,4,5,6,7,8,9,现将36张纸牌混合后从中任取4张,则4张纸牌颜色相同的概率是?4张纸牌颜色相同且数字相连的概率是?
- 4已知log(1/7)[log(3)(log(2)x)]=0
- 5小丽在他的箩筐内装了3个甘薯,4个马铃薯,5粒大米,六粒玉米,7个西瓜,8个桃,九粒花生米问在他箩筐里有几个果实,
- 6有创意的英语作文
- 7英语翻译
- 8WDZ-YJV是什么电缆
- 9有一串数1,1,2,3丶5,8,13.从第三个数起,每个数都是它前两个数之和,
- 10Do you konw how _____ plant trees?A.to B.of C.on