没有上下文的情况下理解这个句子有困难.
似乎可以.
正常情况下译文如下,
因为情感经历/活动只是一项可感觉到的内容,所以大脑很多区域是这个(更)大脑络的一部分,更普遍地认同的是,这个(更)大脑络才可以产生意识.
但有的情况下,一个事件与另一个事件互为因果,所以在可能导致理解困难的情况下也可以考虑将其译为"所以".
英语翻译
英语翻译
Many of the brain areas are part of the larger circuitry that entails consciousness more generally,because experiences of emotion are just one type of conscious content.
Many of the brain areas are part of the larger circuitry that entails consciousness more generally,because experiences of emotion are just one type of conscious content.
英语人气:877 ℃时间:2020-02-03 19:35:35
优质解答
我来回答
类似推荐
猜你喜欢
- 1美国1969年登月用的是航天飞机还是飞船啊
- 2m-{n-2m+[3m-(6m+3n)+5n]}=
- 3先简化,再求值:x−yx−2y÷x2−y2x2−4xy+4y2,其中x=1+2,y=1-2.
- 4新陈代谢的谢字是什么意思
- 5so that's what sounds like when you're not talking要怎么翻译?
- 6Mr Brown has a ___dog called Cody and he loves it very much.
- 7一批学生进行体育测试,第一次测试的人数比总人数的5/2人,第二次测试了12人,其余没测试的和与测试的人数
- 8it is used for serving wine 的汉语意思
- 9修一条水渠,第一天修了全长的1/5,第二天修了余下的1/4,还剩300米没有修,这条水渠总长有多少米?
- 10油漆是属于有机化合物还是无机化合物?