英语翻译

英语翻译
古城墙有极高的历史价值,是城市文明象征之一.
文化遗产有利于我国与世界各国的文化交流
英语人气:664 ℃时间:2019-08-29 07:29:47
优质解答

修建公路是社会发展的需要.

Highway/Road paving(铺设,修建) is the requirement of social development.

Road-building(筑路,单一词) is the need for development of society.

修建,偏于“建”,建筑、筑路、铺路

 

文化遗产在必要时应给社会发展让路.

Cultural heritages shall give way to social development when necessary.

Culture heritage should make way for social development when in necessity.

在必要时,做状语,修饰全句

when necessary=when it is necessary;when in necessity同理

 

古城墙有极高的历史价值,是城市文明象征之一.

Ancient city wall is of high historical value, and thus is one of the symbols for urban civilization.

be of value,固定搭配,有价值

symbols for urban civilization=urban civilization symbols 

 

文化遗产有利于我国与世界各国的文化交流

Cultural heritages are in favor of cultural exchange between China and other nations.

Culture heritages is beneficial to cultural communication between our country and nations around the world.

有利于,in favor of、make for、avail、to the benefit of

 

供参

我来回答
类似推荐
请使用1024x768 IE6.0或更高版本浏览器浏览本站点,以保证最佳阅读效果。本页提供作业小助手,一起搜作业以及作业好帮手最新版!
版权所有 CopyRight © 2012-2024 作业小助手 All Rights Reserved. 手机版