一代人
黑夜给了我黑色的眼睛
我却用它寻找光明
Dark Age
By Gu Cheng
This night is so frightful and boundless
That my eyes come down with gloomy darkness.
But just by them both
I am seeking my rosiness
自析:
诗歌的大背景是黑色,人身在环境之中也是染上了黑的忧郁.但是我们分明可以感受到在这漫天黑夜里的“黑衣人”心中,有一颗火红炽热的心在跳动.我的翻译也想突出这种反差,上下两段用darkness和rosiness结尾相对照来奠定诗歌总基调,也恰好压韵.
开篇的This night既可以表示“这个黑夜”也可以表示“今夜”,暗示诗人那代人生活的时代.然后,frightful(恐怖的)突出时代给人的主观感受;boundless(无边无际的)强调时代的特性.
come down with 意思是“染上……病”,我想用这个富于动作性的短语强调时代对人造成的影响.
而文末的rosiness含有玫瑰色、光明、希望的意思.我认为它和“brightness”相比更能突出人心的色彩!
猜你喜欢
- 1一种计算计包装箱,标明的尺寸(单位mm)是380*266*530.它的体积多少立方分米
- 2某工程队修一条水渠,8天修了一半多150米,剩下部分按原来的进度修5天可以完成.水渠长多少米?
- 3把下面的句子换一种说法,但不能改变句子的原意.(那声音似乎在告诉人们:胜利一定属于这样的队伍,不会属于谁.
- 4英文翻译:爱一个人比恨一个人更痛苦
- 5如果詹天佑成为感动中国的人物.请您为詹天佑写颁奖词.
- 6拼读拼音时韵母的正确发音规则
- 7自己当导游向大家介绍黄山的作文题目应该是什么?
- 8帮忙选任选个写篇文章 the most beautiful piace i have visited ;describe chengdu to a for eigner
- 9初一下册语文第12课词语解释
- 10"想我的宝贝"英语怎么说显得温情呵护?