楼主为正解,鄙人翻了一下书,章振邦《新编英语语法教程》上举了两个例子说明of词组和双重属格的用法区别,其中之一为:
他们有时可以交替使用,但意义略有区别.如
He is a friend of my father's.(相当于He is one of my father's friends.)
He is a friend of my father.(相当于He is friendly to my father.)就是说我看到的翻译“对我兄弟有好感的人”是正确的?纠结死了,人家都说不对是对的,这个例子跟所举例子应该就是同一个问题,意思有点细微差别的。章振邦《新编英语语法教程》是目前很多高校英语专业的语法教程,还是比较权威的,所以你的理解应该是没问题的。
a friend of my brother 怎么翻译?注意:没有's 有翻译是“对我兄弟有好感的人” 不确定,求正解
a friend of my brother 怎么翻译?注意:没有's 有翻译是“对我兄弟有好感的人” 不确定,求正解
英语人气:183 ℃时间:2019-10-02 09:05:05
优质解答
我来回答
类似推荐
猜你喜欢
- 1物理受力分析中的整体法和隔离法是什么?(具体点)
- 2工程队计划修一条公路,原计划每天修720米,实际每天比原计划多修80米.因而提前3天完成任务.全长多少km
- 3英文圣诞节的由来
- 4已知:如图,圆O中的弦AB、CD的延长线交于点P,且DA=DP.求证:BC=BP.
- 5英语翻译
- 6把50克20摄氏度的硝酸钾饱和溶液蒸干,得到12克硝酸钾,求硝酸钾在20摄氏度的溶解度.
- 7南亚气候对当地农业生产有什么影响?
- 8可用来鉴别乙酸溶液与乙醇溶液的试剂是( ) A.氯化钠溶液 B.稀盐酸 C.碳酸钠溶液 D.苯
- 9求 I go to school on foot 的同义句
- 10一项工程,甲乙两队合作12天完成.甲单独做21天完成,乙单独做多少天完成