翻译成“承载信息”比较常见,具体要看语言环境.你多发一些相关信息上来我可以帮你参详.
APN是“接入点名称”Access Point Name的缩写,
Bearer Information for APN 基本可以译为“承载业务”或“接入点承载信息”,不知是否符合语境.
猜你喜欢
- 1that is the school ___last year.
- 2Please turn right at the second crossing. 改为否定句
- 3a、b、c、d表示4个有理数,其中每三个数之和是-1,-3,2,17,求a、b、c、d.
- 4霍尔效应是什么
- 5纯电阻电路的公式为何不能用在非纯电阻电路中
- 6英语 好像是耍杂技 读音好像和 play jungle差不多..忘了求教
- 7“只有正电荷定向移动才能形成电流”这句话是否正确?若错误1原因,2反例.
- 8电流的单位微安符号怎么读?
- 9新型石英钟的分针和秒针的运动可视为匀速转动,分针和秒针从重合到第二次重合中间经历多少时间
- 10在一个不透明的口袋里装有只有颜色不同的黑、白两种颜色的球共20只,某学习小组做摸球实验,将球搅匀后从中随机摸出一个球记下颜色,再把它放回袋中,不断重复.下表是活动进行中