I thought it was just from (coming back through the desert) 整个动名词作介词的宾语
我以为这是来自于(刚穿过沙漠回来)[的后果]
这句的最后是“后果”还是“表现”还是“后遗症”之类,就得看上下文了.
I thought it was just from coming back through the desert
I thought it was just from coming back through the desert
英语人气:305 ℃时间:2020-01-28 23:41:50
优质解答
我来回答
类似推荐
猜你喜欢
- 1【生物】 朊病毒有什么特点?
- 2《晓出净慈寺送林子方》这首诗写西湖()的景色,这时的景色与其他季节的不同之处突出表现是有那()的莲叶,还有那()的荷花
- 3汽车在水平直线公路上行驶,额定功率为P=80kW,汽车行驶过程中所受阻力恒为f=2500N,汽车的质量M=2000kg.
- 4英语翻译:顺便问一下,你多大了?
- 5force sb. to do 和 force sb. into doing的区别是什么
- 6一块长36M.宽24M的矩形草地,在中间修个举行喷水池,周围草地作走道,喷水池的面积是原矩形草地的5/27
- 7英语翻译
- 8从一个长方体上截下一个棱长4厘米的正方体,剩下的是一个长方体,它的体积是32立方厘米,原来长方体的最长的一个条棱是_厘米.
- 9折的发音和组词
- 10撇姓目字加两点,勿把贝字猜.(打一字)