佛经古代从印度西域传入中国汉地,由当时的中国皇帝批准后,才能集结梵僧和汉僧,以及博学者,建立道场,开始翻译.佛经的翻译,当时条件,是很艰辛的,所以佛法的传播,很不容易.
佛经的翻译,有一定的原则,当时的高僧大德,逐字逐句翻译,相当严谨,有些地方是不翻的,而一些天文历法方面,也全部转换成了中国的,所以是没问题的,比如十斋日,就是从印度历,转成中国历,当然,日子是按中国农历的,当时还没用西方的公历太阳历.
咒语只音译,当然意思也能翻,但持咒一般最好不要去特意看什么意思,很容易产生分别心,不能集中思想持咒.
既然已经翻译过来,那当然是汉字和汉音,只是,当时的古汉语发音,有些字词,和现代普通话当然有区别.
这个问题,印光大师也开示过,纠结于发音,或个别字词错念了等等细枝末节,纯属本末倒置,舍本求末.
难道英文版的佛经,就是不佛经了?英语念的佛咒,就没用了?
要相信佛菩萨绝对有智慧和神力,是听得懂的.
可以很负责任地讲,发音绝对不是关键,念佛、持咒、读经,关键是心,信心、诚心、敬心、专心,一切唯心造.
比如,中国各地的大悲咒,有些字词的发音,就有差异,但从古至今,不论是古汉语发音的,还是今天普通话发音的,历来感应不断,这就是事实.
准提咒我也修过,就用普通话,一样很好,感应强烈.准提咒的感应,是在佛经中有明确记载,可以自己查证的.当然,修行绝不能追求感应.阿弥陀佛!
猜你喜欢
- 1A.LOST(被丢) AND FOUND(被找到)
- 2一个物体在空气中测得它的重力为78.4N,浸在水中测得重力为68.6N,问:
- 3___does he usually go with?He often ___with his father.
- 4《论语十则》中,告诉我们要以仁爱之心,推己及人的句子是?
- 5(a+b)的平方=a的三次方+b的三次方,求a+b(a,b均为正整数)
- 6函数y=x-sinx,x∈[π2,π]的最大值是_.
- 71,2,3,4,5,6,7,8这些数怎样运算添加符号可以得100
- 8解方程3*16的x次方+36的x次方=2*81的x次方
- 9若3x的2a+b+1次方与5xy的a-2b-1的次方是同类项,则b-a=
- 10左边加一是一千右边减一是一千.(打一字)