英语翻译

英语翻译
是翻译成英文……
英语人气:957 ℃时间:2019-09-25 08:42:32
优质解答
一剪梅 A Twig of Ume Blossoms
红藕香残玉簟秋,轻解罗裳,独上兰舟.
The jade-like mat feels autumn’s cold,I change a coat and amid the fading fragrance of lotus pink alone I boat.
云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼.
Will wild returning geese bring letters through the cloud?When they come,with moonbeams my west chamber’s overflowed.
花自飘零水自流.一种相思,两处闲愁.
As water flows and flowers fall without leaving traces,One and the same longing overflows two lonely places.
此情无计可消除.才下眉头,却上心头.
I cannot get rid of this sorrow:kept apart from my eyebrows,it gnaws my heart.
我来回答
类似推荐
请使用1024x768 IE6.0或更高版本浏览器浏览本站点,以保证最佳阅读效果。本页提供作业小助手,一起搜作业以及作业好帮手最新版!
版权所有 CopyRight © 2012-2024 作业小助手 All Rights Reserved. 手机版