Nothing like sore feet to take your mind off your head,eh?

Nothing like sore feet to take your mind off your head,eh?
这是美剧里的一句对白,中文给的翻译是 脚都走酸了,哪里顾得上头疼?
谁能帮我分析一下这个句子啊?比如说句子结构,还有这句话直译应该是什么等等
其他人气:901 ℃时间:2019-08-17 21:24:50
优质解答
sore feet,是酸痛的脚
take your mind off X,把你的注意力从X转移
就是说,
“啥也不像酸痛的脚这样,能把你的注意力从头上转移了,对吧?”
我来回答
类似推荐
请使用1024x768 IE6.0或更高版本浏览器浏览本站点,以保证最佳阅读效果。本页提供作业小助手,一起搜作业以及作业好帮手最新版!
版权所有 CopyRight © 2012-2024 作业小助手 All Rights Reserved. 手机版