“长江后浪推前浪,世上新人换旧人”英语如何说?

“长江后浪推前浪,世上新人换旧人”英语如何说?
英语人气:664 ℃时间:2019-12-13 17:50:58
优质解答
是英语俗语,很经典:
“长江后浪推前浪,世上新人换旧人”英语可以说成:
“As in the Yangtze River waves urge waves,so the younger generation excels the older generation.”
或者:长江后浪推前浪,一代更比一代强(As in the Yangtze River,the waves behind ride on the ones before,The new generation excels the old.)
即:“青出于蓝而胜于蓝”英语这么说:
Indigo blue is extract from the indigo plant,but is bluer than the plant it comes from.
山外有山,天外有天
There are mountains beyond mountains,and heavens beyond heavens.
山重水覆疑无路,柳暗花明又一村
A sudden glimpse of hope in the dark mist of bewilderment,it`s a long lane that has no turning.
我来回答
类似推荐
请使用1024x768 IE6.0或更高版本浏览器浏览本站点,以保证最佳阅读效果。本页提供作业小助手,一起搜作业以及作业好帮手最新版!
版权所有 CopyRight © 2012-2024 作业小助手 All Rights Reserved. 手机版