Due to the differences on the means of expression and the linguistic forms between oriental and western language,we should do the translation basd on the original meaning ,adding and deleting words properly on the sense and syntax to make the translation clear,natural and coherent.We should be faithful to the meaning of the original text,so epexegis(增词))and deletion(减词) are also the main means during Chinese-English translation.
非机译,我刚翻译出来的.英语专业毕业生,应该没有语法错误和应用词汇错误,望楼主采纳.
猜你喜欢
- 1设等腰三角形的周长是60,腰长是X,底长是y,1写出y用x表示的函数关系式2确定自变量x的取值范围
- 2heavier 为什么要去掉y变i加er变成比较级?
- 3短文改错
- 4藻类植物能否进行光合作用?
- 5一箱牛奶有12袋,每袋有500分之121升,重4分之1千克.这箱牛奶共多少升?共重多少千克?
- 6我国的青藏高原是世界上最高的高原,人们在青藏高原上却发现了海洋生物的化石.你能解释其原因吗
- 7将下列句子译成英文.对的一定会采纳,
- 8若函数y=f (x) (f (x)不恒为零)的图象与y=-f (x)的图象关于原点对称,
- 9such as a bottle of
- 10若曲线y=xlnx^2的切线垂直于直线2x+6y+3=0,试求这条切线的方程